martes, 25 de enero de 2005

Nominaciones a los Oscar 2004

Ya han salido las nominaciones! Podéis consultar la lista aquí en español, o aquí en inglés, con links a las diferentes peliculas.

Estoy casi satisfecha con las nominaciones, pero también será porque aún no me he despertado... Ya me cabrearé después, ahora mismo tengo que acabar un trabajillo antes de las 11. Luego sigo.

lunes, 24 de enero de 2005

Tim Burton's Corpse Bride

Ya esta disponible el primer trailer de Tim Burton's Corpse Bride, la proxima peli de Tim Burton (despues de que Charlie and the Chocolate Factory se estrene en julio). El titulo se traduce algo asi como 'La Novia Cadaver'.

Le tengo tantas ganas a esta o mas que a Charlie..., porque es la vuelta de Tim Burton a la stop-motion (romantico que es el). The Nightmare Before Christmas es una de mis peliculas mas favoritas del mundo mundial, y parece que en The Corpse Bride Burton ha metido tanta mano como en aquella. De hecho, figura como director de esta ultima, mientras que no era asi en Nightmare.(James and The Giant Peach para mi no cuenta como pelicula burtoniana, era mas una pelicula de Henry Selick, el director.)

Para que se vaya haciendo la boca agua, solo hace falta ver el reparto de voces: Johnny Depp en el papel protagonista (y no me negueis que el mun~equito aqui no se le parece); Helena Bonham-Carter como la 'corpse bride', Emily Watson como la novia vivita y coleando, Albert Finney, Richard E. Grant, Christopher Lee, y Joanna Lumley (la rubia de Ab Fab), todos menos Depp super-British y superestupendos.

Echadle un vistacete al trailer, que anuncia una extran~a comedia de enredo, lo suficientemente siniestra para estrenarse en Halloween :) Sera una estupenda manera de celebrar el cumplean~os de Peter Jackson.

(Los que querais leer la historia original en ingles, podeis hacerlo aqui.)


Otro dia hablo de la peli de Wallace y Gromit, mis otros amores animados.

domingo, 16 de enero de 2005

Globos de Oro 2005

Otra de las ventajas de vivir en los EEUU es que no tienes que pasarte la noche en vela para ver los premios peliculeros, y los puedes ver mientras cenas tranquilamente; así, si algo te hace ilusión, puedes dar botes y grititos sin temor a despertar a nadie (es que una servidora es muy expresiva...). Gracias a esto, he podido ver a Amenábar recoger en directo su globito de oro; Amenábar es mi héroe, al demostrar lo poco útil que es la carrera de Imagen y Sonido (ahora Comunicación Audiovisual) y lo poco que tiene que ver con hacer películas. Y he dado mi gritito de rigor pa quedarme a gusto :D

Se agradece que los Golden Globes los hagan ligeritos y tal, no como la agonía de los oscar. Eso sí, son premios que desafían toda lógica, y hacer una quiniela de ellos es poco menos que imposible. Así no me explico que tito Marty pierda ante Clint Eastwood (que ya tiene premios y reconocimiento oficial), y que luego The Aviator gane mejor película, y el pobre Scorsese tenga que subir al escenario todo colorado, mientras sus productor le llamaba 'genio'.

Que nadie se crea que los Globos de Oro son 'la antesala de los oscar', porque hace mucho que la prensa extranjera va a su bola, y elige distinto de lo que los viejos apolillados de la Academia. No creo que el estupendísimo Clive Owen ganara, ni Natalie Portman, con sus personajes sexualmente honestos de Closer. Ni siquiera nominarán a Jim Carrey por Eternal Sunshine of the Spotless Mind, película maravillosísima, romantiquísima, y originalísima (en España tiene el horroroso título de ¡Olvídate de Mí!; si alguien se encuentra con el engendro al que se le ocurrió la traducción, por favor que le dé un puñetazo de mi parte; por una vez prefiero el versito de Alexander Pope, quien me hacía dormir de lo lindo con su poesía). Eternal Sunshine es para mí la mejor película del año pasado, tanto que se la puse a mis alumnos de Media Studies el trimestre pasado en cuanto salió en DVD (y les encantó), y se la voy a cascar a los que tengo ahora otra vez, a ver si se culturizan.

Lo único que espero después de ver los Globos de Oro es que en los Oscar gane de una puñeterísima vez Scorsese, que esta vez se lo ha puesto al huevo pa ganar, y que Amenábar suba a recoger otro premio. (Todavía estoy flipando cuando pienso que Peter Jackson ganó el año pasado... y llegó a mencionar Bad Taste y Meet the Feebles en escena...). Y puestos a soñar, que le den otro premio al flipado de Charlie Kaufman, por Eternal Sunshine.

Esta noche había 4 personas en los Globos de Oro con los que me he cruzado por la calle: Amenábar (en Plaza Callao de Madrid), Javier Bardem (en Gran Vía de Madrid, aunque no le vi), Natalie Portman (Central Square en Cambridge) y Cate Blanchett (en Edimburgo). Vamos, me siento hasta importante y todo :P


La lista completa de nominados y ganadores está aquí.

sábado, 15 de enero de 2005

Doblaje de videojuegos

Hoy me he encontrado con un artículo que me recuerda por qué no quiero volver a España para enseñar inglés (además de la razón obvia de que lo que estoy haciendo ahora mola mucho más). Resulta que un grupo de jugones ha iniciado una campaña de petición de firmas online para pedir que doblen el juego Metal Gear Solid 3: Snake Eater al español de España. Para ellos, leer subtítulos les 'saca' de la experiencia del juego.

Mi primera reacción ha sido pensar '¡¡APRENDED INGLÉS PEAZO DE VAGOS!!', para empezar, dado que me repatea que a la gente le moleste leer subtítulos (pero qué vaguería, poddios, qué vaguería!). Realmente la política lingüística de Franco fue de lo más eficaz, porque tiene a una amplia mayoría con el cerebro lavado para que sólo piensen en términos monolingües, y rechacen lo bonito que es disfrutar de la variedad lingüística. Nuestros vecinos portugueses no tienen doblaje, y por regla general se defienden mucho mejor en inglés, además de entender el español mucho mejor de lo que los españoles entienden el portugués.

Una de las razones que da Navegante para esta petición es el precedente de Halo 2 (y según mi hermano, también el primer Halo), que ha salido en España con doblaje mejicano. Apelaría al argumento monolingüe de nuevo, si no fuera porque soy consciente de que los dobladores mejicanos son unos chapuzas (cada vez que se me va el dedo viendo la tele y sale una peli doblada en TeleMundo, no aguanto más de 5 segundos). Si vamos a tener doblaje, que sea con dobladores españoles, que son los mejores del mundo (aunque es una pena que algunos traductores no estén a la altura, pero bueno).

Si miráis las firmas de la petición, os daréis cuenta de que estos jugones son un poquito lerdos, porque para que sea válida hay que dar los nombres de verdad (y de dónde eres), o por lo menos eso es lo que hacen el resto de peticiones que he visto online. También demuestran que saben menos de la serie Metal Gear de lo que presumen. El primer juego salió allá por 1987, para MSX (un estándar para ordenadores personales basados en Z80), para los que todavía nos acordamos, y si mal no recuerdo, ya entonces salió traducido al español (no tenía voces, claro).

De lo que tampoco se han enterado es de que el juego no ha salido traducido nada más que al inglés (porque el original es JAPONÉS), y el doblaje al inglés es súper cuidado y en línea con el resto de la serie. La versión americana viene con subtítulos opcionales en inglés, francés, japonés y ruso. Y de Metal Gear Solid 3 puedo hablar un poco, porque el juego lleva aquí en casa como dos meses (completado 2 veces).

Mensaje para los jugones: aprended inglés de una puñetera vez, que además os puede servir para encontrar un buen trabajo. Y si también aprendéis japonés, mejor para vosotros.

lunes, 10 de enero de 2005

Closer

Debo confesar que no quería leer mucho sobre esta película antes de ir a verla. Me bastaba con saber cuál era el reparto (Jude Law, Clive Owen, Natalie Portman, y Julia Roberts; esta última no es alguien que me atraiga, pero el resto sí), y que está dirigida por Mike Nichols (quien por cierto también ha dirigido Spamalot). Las críticas han sido todas muy buenas, además Nichols está de moda después de dirigir la miniserie Angels in America, de la que hablaré un día de estos cuando la vea. Así que al fin hice un hueco para verla. (Para los que queráis saber algo más, aquí está la página oficial en inglés; para los que seguís resistiéndoos a leer en inglés, también está la página oficial en español, que es una pobre copia de parte de los contenidos de la primera.)

Primera sorpresa agradable: Jude Law está guapísimo, aún más de lo habitual. Segunda: la acción tiene lugar en Londres, así que tenemos a los chicos hablando con acento británico (necesito mis raciones de british accent pa sentirme bien).

Pero lo que más me gusta es que es una adaptación teatral, en la que han sabido conservar la intensidad del escenario en términos cinematográficos. Supongo que buena parte de esto es 'culpa' de Nichols y su buena mano con los actores. También Clive Owen había actuado en la versión teatral en el National Theatre de Londres (haciendo el papel de Jude Law). Bueno, el caso es que tenía la impresión de que me había teletransportado a Londres, y estaba viendo una obra en el NT o el Royal Court, pero en película. Realmente el híbrido está muy conseguido, y yo estoy encantada de poder disfrutar de teatro contemporáneo británico por 6$.

Mientras veía la película, se me ocurrió que el autor parecía seguir la estela de David Hare (dramaturgo estupendísimo, guionista ocasional de pelis como The Hours), en los temas y la estructura. Claro que le falta el don que tiene Hare para que el diálogo suene natural y creíble, y no de obra del West End; Patrick Marber (responsable de la obra original y de la adaptación) se empeña en meter líneas que valgan como 'citas para la posteridad', recogiendo ideas abstractas para que uno se dé cuenta de qué va la obra (verdades y mentiras, fidelidad, amor, sexo, identidad). Luego he leído que es amigo y discípulo de David Mamet (que se divide ahora entre el cine y el teatro, otro de los grandes del teatro contemporáneo... americano), y la verdad es que es cierto que tiene aire a lo Mamet, en lo explosivo de las escenas y los conflictos, y en lo perturbados que están los personajes, sobre todo los que parecen más normales.

La obra es interesante... digo la película es interesante, donde lo más flojo me parece la Roberts, a la que no me puedo creer hablando de sexo sin tapujos. Natalie Portman se sale en su papel, demostrando que es más que una cara bonita (como le pasa a DiCaprio en The Aviator). Y los chicos, Jude Law y Clive Owen, realmente dan un recital espectacular. Creo que lo que más me tira de la película es la forma y lo bien interpretada y dirigida que está, mientras que los temas en sí la verdad es que me importan poco. Eso sí, me parece estupendo que se estrene una peli en los EEUU en la que hablan de sexo sin cortarse un pelo, que reciba buenas críticas, y que de momento los cristianos radicales no hayan salido a protestar. (Claro que esta no la recomendarán en los medios cristianos, porque prefieren Christmas with the Kranks....)

Tener la oportunidad de revivir mi interés por el teatro contemporáneo, que tengo abandonado porque no puedo estar a todo, siempre es refrescante. Y si encima está bien adaptado, dirigido e interpretado, pues sienta mejor. A mis amigos teatreros, no os la perdáis.

domingo, 9 de enero de 2005

Assault on Precinct 13

Navegando que es gerundio, me he encontrado con el trailer de la nueva versión de Assault on Precinct 13 (creo que en España se tituló "Asalto a la comisaría del distrito 13"). Vi el original ayer (me ha dado por John Carpenter últimamente), y la verdad es que me impresionó mucho. Es una película de bajo presupuesto, con actores que nadie conoce (y es por algo), pero con una historia inquietante. Es un western mezclado con película de zombies y disfrazado de peli de acción; con una estructura simple pero eficaz.

El remake tiene pinta de peli de Hollywood, con un reparto interesante (Laurence Fishburne, Gabriel Byrne) y Ethan Hawke, que me repele un poco el chaval. En el trailer ya se ve que le van a quitar todo el encanto, empezando porque te explican por qué atacan la comisaría (en la original no lo hacen, de ahí viene el toque de peli de zombies). Así que creo que es una película de la que no hablaré en estas crónicas. Si pilláis la original de Carpenter (1976) un día de estos en la tele (probablemente a altas horas de la madrugada) no os la perdáis.

Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events

Este es el título original de Una serie de catastróficas desdichas de Lemony Snicket
como se ha titulado en España. He de recordar que los que 'traducen' los títulos no son traductores, sino publicistas; por eso las pelis tienen acaban con estos truños de títulos. A mí me hubiera gustado más "Una serie de desdichados acontecimientos, de Lemony Snicket" (el Snicket este es el "autor", que se mete como personaje en la narración). En la peli, este papel lo hace Jude Law, de quien sólo vemos su silueta, y podemos escuchar su dulce voz de narrador. Si queréis escucharle, podéis ir a la página oficial, donde se puede escuchar el principio de la narración.

A Series of Unfortunate Events es la apuesta de la Paramount para competir con Harry Potter (que es de la Warner). Está basado en una serie de libros escritos por Daniel Handler (bajo el pseudónimo de Lemony Snicket, que es a quien las editoriales presentan como autor), de los que sólo he leído un poco porque no me terminaron de enganchar. Son libros para jóvenes y menos jóvenes, con un supuesto humor negro y tono cínico que a mí me parece bastante descafeinado (soy fan de los Monty Python, no os olvidéis).

Aparentemente la película es una adaptación muy buena de los libros, y la película en sí está bastante bien. No os creáis que es sólo un vehículo más para Jim Carrey en su faceta histérica (que es la que no me mola), que lo es. Tiene un reparto estupendo -- Meryl Streep, Billy Connolly, Timothy Spall, Catherine O'Hara, y hasta Dustin Hoffmann haciendo un cameo bastante largo que aún no sé a qué viene. Tiene una factura fantástica, equiparable a las pelis de Harry Potter (dirección artística, vestuario, fotografía, música chulísima de Thomas Newman). Es entretenida y tiene sus golpes, y para ser una película navideña la verdad es que se agradece que no sea una chorrada almibarada llena de nieve y canciones irritantes, y que sea algo más mordaz.

A mí no me termina de enganchar, porque entre mis cosas más favoritas las hay que son mucho mejores que esto--los Python, Harry Potter y The Nightmare Before Christmas han sentado precedentes que el tal Lemony Snicket está aún lejos de alcanzar. La película también tiene el problemilla de que adapta más de un libro para la película (son cortitos), y se hace muy episódica. Es fiel, por tanto, al concepto de 'serie', pero si de verdad quisiera ser fiel, sería una serie de televisión, y entonces probablemente funcionaría mejor. A Series of Unfortunate Events es el tipo de material del que la BBC sabe sacar partido, pero en formato de película de Hollywood a mí no me termina de convencer, porque se hace un poco larga.

Otro problema que le veo es que los personajes son muy planos; tienen toda clase de tics y características que les definen, pero les falta humanidad y es difícil empatizar con ellos. Esto es especialmente grave en el caso de los 3 niños protagonistas, a quien se les ve potencial para actuar, pero se quedan en caras fotogénicas y sin carisma. Esto también puede ser culpa del guionista, que es el mismo que el de Men in Black II.

Por otro lado, la dirección es bastante interesante, la narración es curiosa; no se queda en conseguir imágenes impactantes, sino que además hace de ellas una historia memorable. Sabe mantener el suspense, y hasta dónde enseñar lo que pasa, sin limitarse a ilustrar la historia de manera decorativa (más como Alfonso Cuarón en la última de Harry Potter y no como Chris Columbus en las 2 primeras).

Total, si os apetece pasar un rato viendo "acontecimientos desdichados" (no os llevéis mucho a engaño, sigue siendo una peli de Hollywood), y no os da grima Jim Carrey (que todo hay que decirlo, aunque histérico está en su papel como lo estaba en The Mask), pasaréis un buen rato con esta peli.

sábado, 8 de enero de 2005

The Life Aquatic With Steve Zissou

Creo que The Life Aquatic With Steve Zissou no se ha estrenado en España todavía, y probablemente aún tarde un poco (los Oscar probablemente aceleren un poco la fecha de estreno). Es una película rarita, como todas las pelis anteriores de Wes Anderson (Rushmore, The Royal Tennenbaums). Si le echais un vistazo al trailer , tiene pinta de comedia, y lo es, pero es una comedia extraña con un humor que a veces te desarma. La película es una "comedia dramática", si se me permite el oxímoron, que a primera vista parece una caricatura de los documentales de Jaques Cousteau, que tanto nos descubrieron de la vida marina cuando éramos peques. Ahí empieza la primera extrañeza de la película; cuando parece que los personajes van a ser caricaturas y estereotipos, resulta que su retrato es muy humano y lleno de candor. Esto lo consigue Anderson gracias a un reparto fantástico, con un Bill Murray serio y con ataques de 'action man', Cate Blanchett nuevamente fabulosa, Willem Dafoe haciendo de científico alemán, Anjelica Huston en plan 'femme fatale' despechada, Jeff Goldblum como científico superstar, Michael Gambon salido de madre, y Owen Wilson bordando su habitual su papel de pánfilo.

La película también juega con el género documental y el cine dentro del cine, enseñando el plató en forma de corte transversal de un barco, y luego utilizándolo normalmente. Es una película interesante desde el punto de vista narrativo; de hecho Wes Anderson es el nuevo director favorito de Martin Scorsese, aunque también hay gente que no le soporta.

Que nadie se espere una película de Hollywood cuando entre a ver The Life Aquatic, porque se puede llevar un chasco bien gordo. Es una película refrescante, cuando te apetece que te sorprendan y que dejen de contarte la misma historia de la misma manera, aunque no termines de entender la película.

La película cuenta con un barco que se llama Belafonte (el barco de Cousteau se llamaba Calypso, y Harry Belafonte se hizo famoso cantando canciones denominadas calipso), una banda sonora compuesta casi íntegramente de canciones de David Bowie... en portugués, y cantadas a ritmo de guitarra; lo que no es David Bowie son cancioncillas tocadas en un casio; la mascota de la tripulación es un perro con tres patas; Willem Dafoe hacie un papel cómico frente al papel serio de Bill Murray. Si la extrañeza de todos los elementos os llama la atención, The Life Aquatic With Steve Zissou es vuestra película.